(corrector ortográfico [prototipo])
- ngülam: aconsejar.
- wiri: escribir.
- (ü)nten: indica que el evento o acción denotada por el verbo (en este caso "verbo compuesto") puede realizarse rápida y fácilmente.
La traducción sería algo así como "consejero de escritura rápido", para nosotros: "corrector ortográfico".
Para esta herramienta hemos desarrollado dos interfaces web y un plugin para LibreOffice/OpenOffice; de momento las tres están en estado beta, por lo que no están totalmente desarrolladas y podrían presentar algunas fallas.
Interfaz 1: es un formulario donde se introduce la palabra que se quiere comprobar y la cantidad de sugerencias de corrección a obtener, entre 1 y 12, se darán 6 si no se específica. En el resultado se indica si la palabra es correcta y se dan alternativas de palabras correctas próximas a la introducida.
Interfaz 2: desarrollada con CKEditor, una aplicación web de WYSIWYG, en la cual se puede ir corrigiendo el texto interactivamente.
Plugin: es un corrector ortográfico instalable para los editores de texto gratuitos de LibreOffice y OpenOffice.
Descargar ngülamwirinten: mapudungun.oxt (abrir con LibreOffice/OpenOffice)
Nota: para que funcione se debe tener instalado Java y activado en el editor de texto. Ejemplo con LibreOffice:
"Herramientas > Opciones > Avanzado"
Una vez instalado:
Se debe activar utilizando el "Quechua (Sur de Bolivia)" [hasta que LibreOffice lo incluya en sus listas de diccionarios; ya lo hemos solicitado.]
(Falta documentación, ¡se aportará pronto!)